韓国語の略語

2011年11月28日

韓国語の略語

韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちらぴかぴか(新しい)

メールアドレスのことを"メアド"と言うように、韓国語にもこのような略語が沢山あります。

■얼짱
(オルチャン)

本来の形は「얼글 짱(オルグル チャン)」。

「얼글+짱=顔+最高」の組み合わせでできています。

顔がきれいな人、可愛い人などを表す言葉で、

『イケメン/美人』のように訳されることが多いですね。

■맘짱
(マムチャン)

「마음+짱=心+最高」から成り、心のきれいな人を表す言葉です。
(マウム+チャン)

■몸짱
(モムチャン)

「몸이 짱이다=体が最高だ」からできた言葉。
 (モミ チャンギダ)

鍛え上げられた美しい筋肉・体を持つ人のことをいいます。

イ・ビョンホンさんが代表的ですね。

■생얼=すっぴん
(センオル)

元々の形は「생얼굴(センオルグル)」で、"生の顔"→"すっぴん"に変化しました。

■셀카=自撮り
(セルカ)

「셀프카메라(セルフカメラ)」を省略したものになります。

日本でも"自分撮り"のことを「自撮り」って略して言いますよねるんるん

それと同じ感じです。

■비번=暗証番号
(ピボン)

元々の形は「비밀번호」で、直訳すると「秘密の番号」となります。

■민증=民証
(ミンジュン)

「주민등록증(住民登録証)」を省略したもの。
(ジュミントゥンロクジュン)

これは身分証証明書のようなもので、18歳以上の韓国人は皆持っています。

■수능=修能
(スヌン)

原形は「대학수학능력시험(デハクスハンヌンリョクシホム)」。

直訳すると「大学修学能力試験」になります。

これは日本でいうセンター試験のようなものですね。

一般的には年配の方も若者も皆"수능"と呼んでいますひらめき

■자판기=自販機
(チャバンギ)

本来の形は자동 판매기(チャドン パンメギ)で、直訳すると「自動販売機」になります。

省略の仕方が日本と同じなので覚えやすいですね。

■여친/남친=彼女/彼氏
(ヨチン/ナムチン)

原形はそれぞれ「여자친구/남자친구」。
        (ヨジャチング/ナムジャチング)

若い子たちがよく使う言葉です。

■강추=超おすすめ
(カンチュ)

「강력 추천=強力推薦」を省略したものになります。
(カンリョク チュチョン)

主に若い子たちが使う言葉なので、目上の方に対しては使えませんあせあせ(飛び散る汗)

目上の方に「おすすめします」と言う時は『추천합니다』を使ってください。
                       (チュチョンハムニダ)

■배 고파=お腹すいた
(ペ ゴパ)

"배 고프다"が原形で、배が「お腹」、고프다が「ひもじい」という意味を表します。
(ペ ゴプダ)

■시끄러=うるさい!
(シックロ)

原形は"시끄럽다"で、「やかましい」という意味になります。

これを正しい会話体にすると「시끄러워(シクロウォ)」になるのですが、

とっさに出るのは"시끄러!"だという方が多いようです。

■알바=アルバイト   ※原形=알바이트(アルバイトゥ)
(アルバ)

■롱티=ロングTシャツ ※原形=롱 티셔츠(ロン ティーショチュ)
(ロンティ)

■디카=デジタルカメラ  ※原形=디지탈 카메라(ディジタル カメラ) 
(ディカ)

よく使われるのはこれくらいですね。

原形で使われない単語もありますから、聞いた時に戸惑わないようしっかり覚えておきましょう晴れ

もちろん正しい言葉を使うにこしたことはありません。

しかし時には今の時代の流れに乗って会話をしてみるのも悪くないと思いますよるんるん

韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちらぴかぴか(新しい)



posted by 韓国語上達ゆきえ at 12:13| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。