韓国語には「とても」を表す単語が沢山あります。
使い分けに注意しながら勉強していきましょう。
【너무(ノム)】
最も一般的で使用頻度も高いのがこの"너무"。
訳す時は「とても」になるケースがほとんどなのですが、
日本語で考えた時に「〜すぎる」と言いたい時は너무を使うとしっくりきます。
ただ口語的な表現なので、公の場などで丁寧に言いたい時は使えません。
[例]
이 드라마 너무 재미있다.
(イ ドゥラマ ノム チェミイッタ)
(このドラマおもしろすぎる。)
집에서 먹는 밥은 너무 맛있다.
(チベソ モンヌン パブン ノム マシッタ)
(家で食べるご飯はとても美味しい。)
「めちゃくちゃ」のように"とても"を強調したい時は「너무 너무」を使用します。
너무 너무 즐거웠어요.
(ノム ノム チュルゴウォッソヨ)
(めちゃくちゃ楽しかったです。)
【아주(アジュ)】
これは比較的どんな場面でも使える表現になります。
使い分けに慣れていない間は"아주"を使っておいたほうが無難ですね。
年上の方に対しても安心して使うことができますよ。
[例]
아주 귀여워요.
(アジュ キヨウォヨ)
(とても可愛いです。)
아주 무서워요.
(アジュ ムソウォヨ)
(とても怖いです。)
오늘은 아주 소중한 날이에요.
(オヌルン アジュ ソジュガン ナリエヨ)
(今日はとても大切な日です。)
【많이(マニ)】
"많이"は「たくさん」という意味で使われることがほとんど。
しかし場合によっては「とても」と訳すこともあります。
[例]
많이 바쁘네요.
(マニ パップネヨ)
(とても忙しいですね。)
많이 늦었어요.
(マニ ヌジョッソヨ)
(とても遅れました。)
많이 기대가 되네요.
(マニ キデ テネヨ)
直訳→たくさん期待がなりますね。
意訳→とても楽しみですね。
【매우(メウ)】
「非常に」に置き換えられる場合は"매우"を使うことが多いです。
ただちょっと硬い表現な感じがしますね。
[例]
이 김치는 매우 맵다.
(イ キムチヌン メウ メプタ)
(このキムチはとても辛い。)
매우 중요한 것입니다.
(メウ ジュンギョハン ゴシムニダ)
(とても重要なことです。)
매우 행복해요.
(メウ ヘンボケヨ)
(とても幸せです。)
【굉장히(ケンジャギ)】
「すごく・すごい」に近いニュアンスになります。
まれに「かなり」と訳されることも。
[例]
굉장히 추워졌어요.
(ケンジャギ チュウォジョッソヨ)
(とても寒くなりました。)
굉장히 기쁜 소식이네요.
(ケンジャギ キップン ソシギネヨ)
(とても嬉しい知らせですね。)
【무척(ムチョク)】
日本語でいうと「とっても」や「めっちゃ」に近い表現ですね。
"とても"を強調したい場合に使うようにしましょう。
[例]
무척 예뻐!
(ムチョク イェッポ)
(めっちゃ綺麗!)
무척 맛있어.
(ムチョク マシッソ)
(めっちゃ美味しい。)
【몹시(モプシ)】
몹시の後に続く文章が否定的またはネガティブな表現の場合に使います。
[例]
내일은 시험이라서 몹시 긴장한다.
(ネイルン シホミラソ モプシ キンジャンハンダ)
(明日は試験だからとても緊張する。)
오늘을 몹시 기분이 나쁘다.
(オヌルン モプシ キブニ ナップダ)
(今日はとても気分が悪い。)
【대단히(テダニ)】
「誠に・たいへん・非常に」など訳し方は様々。
否定的な文章にも使えますし、感謝するときにも用いられます。
[例]
대단히 실망했습니다.
(テダニ シルマゲッスムニダ)
(とても失望しました。)
편지를 받았습니다. 대단히 감사합니다.
(ピョンジル パダッスムニダ. テダニ カムサハムニダ)
(手紙を受け取りました。誠にありがとうございます。)
こういった微妙なニュアンスの違いは感覚で覚えるのが一番。
実際に韓国の人と関わっているとだんだん分かってくるという方がほとんどです。
ドラマやテレビにも頻繁に登場する言葉なので、どのような場面で使われているのか是非チェックしてみてくださいね。
韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちら
独学ですが、ドラマを観たり、音楽を聴いたりしながら、韓国語を勉強しています。
유리と申します。
こちらのブログを拝見し、とても参考になるブログだと感心いたしました。
これから、拝見させていただきながら、もっと韓国語を学びたいと思いました。
よろしくお願いいたします。
少し堅いコメントになってしまいましたが。
失礼いたします。