『괜찮아(ケンチャナ)』は「大丈夫」や「平気だよ」にあたる言葉です。
単独で使うことも多いですが、他にも便利なフレーズはいっぱい!
今回はその中でも特に使用頻度の高いものをご紹介したいと思います。
■괜찮습니다./괜찮아요
(ケンチャンスムニダ/ケンチャナヨ)
基本的な敬語表現です。
"スムニダ"のほうが丁寧ではありますが、日常会話では"ヨ"でもOK。
A:안색이 안 좋아 보이는데・・・어디 편찮으세요?
(アンセギ アン チョア ポイヌンデ・・・オディ ピョンチャヌセヨ?)
(顔色が良くないように見えますが・・・どこか具合が悪いのですか?)
B:괜찮아요. 그냥 추웠을 뿐이에요.
(ケンチャナヨ. クニャン チュウォッスル プニエヨ)
(大丈夫です。ただ寒かっただけですよ。)
他にも「結構です」の意味で使うことができます。
A:너도 이거 먹을래?
(ノド イゴ モグレ?)
(君もこれ食べるか?)
B:괜찮습니다. 감사합니다.
(ケンチャンスムニダ. カムサハムニダ)
(大丈夫です。ありがとうございます。)
■괜찮을 거야.
(ケンチャヌル ッコヤ)
「きっと大丈夫」のニュアンスで使うことができます。
ただし発音には要注意。
通常、"거야"は「ゴヤ」と発音するのですが、
この場合は「ッコヤ」の発音に変わるんです。
"ケンチャヌルゴヤ"で覚えてしまっている方も多いので気をつけてくださいね。
A:이제 곧 시험이야.
(イジェ コッ シホミヤ)
(もうすぐ試験なの。)
B:너라면 괜찮을 거야!
(ノラミョン ケンチャヌル ッコヤ!)
(あんたならきっと大丈夫!)
■괜찮을 거에요.
(ケンチャヌル ッコエヨ)
具体的にどのように使うかというと・・・
A:내일 전화를 걸어 주시겠습니까?
(ネイル チョナル コロ ジュシゲッスムニッカ?)
(明日お電話をいただけますか?)
B:괜찮을 거에요.
(ケンチャヌル ッコエヨ)
(大丈夫だと思います。)
このように未来のことを聞かれた際、はっきり"Yes"と言えない場合に使えます。
"明日"は未来ですから現時点ではどうなるか分かりませんよね。
■괜찮겠어요?
(ケンチャンケッソヨ?)
こちらは未来のことを尋ねる時に使います。
A:남은 과자를 먹어도 괜찮겠어요?
(ナムン クァジャル モゴド ケンチャンケッソヨ?)
(残ったお菓子を食べても大丈夫(そう)ですか?)
B:네. 물론이죠.
(ネー. ムロンニジョ)
(はい。もちろんです。)
残ったお菓子を食べても今後に支障はきたしませんか?
と大げさにいえばこんなニュアンスですね。
■괜찮겠네요.
(ケンチャンゲンネヨ)
推測表現です。
A:감기 거의 다 나았어요.
(カンギ コエ タ ナアッソヨ)
(風邪はほとんど治りました。)
B:그러면 이제 괜찮겠네요.
(クロミョン イジェ ケンチャンゲンネヨ)
(それならもう大丈夫そうですね。)
■괜찮죠.
(ケンチャンチョ)
A:이거 받아도 되나?
(イゴ パダド テナ?)
(これ貰ってもいいのかな?)
B:무료라고 쓰고 있으니 괜찮죠.
(ムリョラゴ スゴ イッスニ ケンチャンチョ)
(無料って書いてありますし大丈夫でしょう。)
■괜찮나?
(ケンチャンナ?)
A:언니!이제 곧 언마가 온대.
(オンニ〜!イジェ コッ オンマガ オンテ)
(お姉ちゃん!もうすぐお母さんが来るって。)
B:청소를 하고 있지 않는데・・・ 이대로 괜찮나?
(チョンソル ハゴ イッチ アンヌンデ・・・ イデロ ケンチャンナ?)
(掃除してないけど・・・そのままで大丈夫かな?)
■괜찮을 것 같습니다.
(ケンチャヌル コッ カッスムニダ)
A:여기 주차해도 되나요?
(ヨギ チュチャヘド テナ?)
(ここに車を止めてもいいのですか?)
B:예. 괜찮을 것 같습니다.
(イェー. ケンチャヌル コッ カッスムニダ)
(ええ。大丈夫のようです。)
これらのフレーズは日常会話の中にしょっちゅう登場します。
誰かとぶつかった時、体調を心配する時、許可をもらう時、何かを断る時etc...
こんな風に「大丈夫」を使う状況は日本と全く同じです。
あらゆる場面で必要になってきますから、しっかり勉強しておきましょう。
韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちら