「食べる」は韓国語で「먹다(モッタ)」と言います。
"ご飯を食べる"という意味で使う"먹다"に関してはしょっちゅう出てくるので、中にはもうとっくに知ってるよ!という方もいらっしゃるかもしれません。
しかし、この「먹다」には他にも様々な訳し方があり、
「水を飲む/薬を飲む/年をとる/悪口を言われる/心に決める」
のような文章を作る時にも使うことができるんです。
ではさっそくどのような使い方をするのか順番に見ていきましょう。
【食べる】
これが最も使用頻度の高い使い方です。
오늘은 양념치킨을 먹었습니다.
(オヌルン ヤンニョンチキヌル モゴッスムニダ)
(今日はヤンニョムチキンを食べました。)
밥을 많이 먹고, 감기 조심하시구요.
(パブル マニ モッコ, カンギ ジョシマシグヨ)
(ご飯をたくさん食べて、風邪にも気をつけてくださいね。)
【年をとる】
"나이를 먹다"は直訳すると「年を食う」になります。
この言い方は日本でもたまに聞きますよね。
나이를 먹으면 피부도 노화된다.
(ナイルモグミョン ピブド ノファディンダ)
(年をとれば肌も老化する。)
나이를 먹어도 예쁜 사람은 많이 있어요.
(ナイル モゴド イップン サラムン マニ イッタ)
(年をとっても綺麗な人はたくさんいます。)
나이를 먹는다는 것은 경험이 많아진다는 것이다.
(ナイル モンヌンダヌン ゴスン キョンホミ マナジンダヌン ゴシダ)
(年をとるということは経験が増えるということだ。)
【悪口を言われる】
욕을 먹더라도 솔직하게 말합니다.
(ヨグル モットラド ソルジカゲ マラムニダ)
(悪口を言われても正直に言います。)
욕을 먹어 기분이 좋은 사람은 없다.
(ヨグル モゴ キブニ チョウン サラムン オッタ)
(悪口を言われて気分が良い人はいない。)
反対に「悪口を言う」の場合は・・・
늘 욕을 하는 사람.
(ヌル ヨグル ハヌン サラン)
(いつも悪口を言ってる人)
となります。
【心に決める】
「마음(マウン) + 먹다(モッタ)=心 + 食べる」の組み合わせでできている言葉です。
다이어트 시작하기로 마음 먹었습니다.
(ダイオトゥ シジャカギロ マウン モゴッスムニダ)
(ダイエットを始めることを心に決めました。)
역시 병원을 가기로 마음 먹었습니다.
(ヨクシ ビョンウォヌル カギロ マウム モゴッスムニダ)
(やはり病院に行くことを決心しました。)
他に「決意する」とも訳せるので覚えておいてくださいね。
【飲む】
감기약을 먹어주세요.
(カンギヤグル モゴジュセヨ)
(風邪薬を飲んでください。)
물을 먹어야 해요.
(ムル モゴヤ ヘヨ)
(水を飲まないといけません。)
우유를 먹으면 위가 보호됩니다.
(ウユル モグミョン ウィガ ポホデムニダ)
(牛乳を飲めば胃が保護されます。)
これらを直訳すると「◇◇を食べてください」になります。
ここで一つ注意点を。
「마시다(マシダ)」という単語には"飲む"という意味があるのですが、こちらは主に香りや空気などの気体に対して使う言葉なので食べ物には使いません。
『"먹다"は胃で消化されるものに対して使う』と覚えておけば分かりやすいですよ。
"먹다"と言うべき状況で"마시다"を使うと変な文章になってしまうので気をつけましょう。
混同している方も多いので注意してくださいね。
韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちら