『여러분 안녕하세요〜』
(ヨロブン アンニョンハセヨ)
このフレーズは聞いたことがあるという人も多いはず。
ここで使われている"ヨロブン"とは「皆さん」という意味を表します。
"アンニョンハセヨ"は「こんにちは」ですね。
今回はこの"여러분"を使った便利なフレーズをご紹介したいと思います。
■여러분도 쉬어 가세요.
(ヨロブンド シオ カセヨ)
(皆さんも休んでいってください。)
■여러분께 전하고 싶은 메시지가 있습니다.
(ヨロブンッケ チョナゴ シップン メシジガ イッスムニダ)
(皆さんに伝えたいメッセージがあります。)
■여러분이 제일 좋아하는 야구 선수는 누구인가요?
(ヨロブニチェイルチョアハヌンヤグソンスヌンヌグインガヨ)
(皆さんが一番好きな野球選手は誰ですか?)
■여러분을 위해 과자를 가져왔습니다.
(ヨロブヌル ウィヘ クァジャル カジョワッスムニダ)
(みなさんのためにお菓子を持ってきました。)
■생일 파티에 여러분을 초대합니다.
(センイル パティエ ヨロブヌル チョデハムニダ)
(誕生日パーティーに皆さんをご招待します。)
■여러분 수고하셨습니다.
(ヨロブン スゴハショッスムニダ)
(皆さんお疲れ様でした。)
他にも「여러분들(ヨロブンドゥル)」と"들"が付く場合もあります。
直訳すると「皆さん"達"」となり、日本語としては少し不自然になってしまいますが、韓国では"들"を付けることも多いので覚えておいてください。
■여러분들의 혈액형은 뭔가요?
(ヨロブンドゥレ ヒョレキョグン ムォンガヨ?)
(皆さん(達)の血液型は何ですか?)
■여러분들이 좋아하시는 계절은 언제인가요?
(ヨロブンドゥリ チョアハシヌン ケジョルン オンジェインガヨ?)
(皆さん(達)がお好きな季節はいつですか?)
■여러분들은 새해를 어떻게 보내실 건가요?
(ヨロブンドゥルン セヘル オットケ ポネシル コンガヨ?)
(皆さん(達)は新年をどのように過ごされるのですか?)
■여러분들은 뭘 먹나요?
(ヨロブンドゥルン ムォル モンナヨ?)
(皆さんは何を食べるんですか?)
そして最も気をつけていただきたいのが「皆さんの」の「の」が抜けるパターン。
"の"を付けたとしても通じないことはないですが、韓国語としては不自然になってしまいます。
以下の組み合わせは特によく使われるので例文ごと覚えておきましょう。
■『여러분 덕분에』행복한 날을 보낼 수 있었습니다.
(ヨロブン トクプネ ヘンボカン ナル ポネル ス イッソッスムニダ)
(『皆さん(の)おかげで』幸せな日を過ごすことができました。)
■『여러분 생각』은 어떠세요?
(ヨロブン センガグン オットセヨ?)
(『皆さん(の)考え』はどうですか?)
■『여러분 의견을』 묻습니다.
(ヨロブン ウィギョヌル ムッスムニダ)
(『皆さん(の)意見』を求めます。)
これらが"여러분"の代表的な使い方です。
例文を参考に色んな文章を作ってみてくださいね。
韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちら