
『안돼요(アンデヨ)』は主に「駄目です」の意味で使われています。
ただ、文章によって訳し方や表記が変わるので、その点には気をつけながら勉強を進めてくださいね。
ではまず基本的な使い方から見ていきましょう

■오늘은 슬퍼도 절대 울면 안돼요.
(オヌルン スルポド チョルテ ウルミョン ナンデヨ)
(今日は悲しくても絶対に泣いてはいけません。)
■성장기니까 잘 먹지 않으면 안돼.
(ソンジャンギニッカ チャル モッチ アヌミョン ナンデ)
(成長期なんだからきちんと食べなきゃ駄目よ。)
■왜, 뭐가 안돼나요?
(ウェ, ムォガ アンデナヨ?)
(どうして、何が駄目なのですか?)
上記の3つの文章に関しては「안돼」の形をそのまま使うことができますが、ここからは少し形が変わります

■여기 들어가서는 안됩니다.
(ヨギトゥロ カソヌン アンデムニダ)
(ここに入ってはいけません。)
■빨리 어떻게든 하지 않으면 안될 지도 몰라.
(パリ オットケドゥン ハジ アヌミョン アンディル チド モラ)
(早くなんとかしないと駄目かもしれない。)
■내일은 바빠서 안된다고 들었어요.
(ネイルン パッパソ アンデンダゴ トゥロッソヨ)
(明日は忙しいので駄目だと聞きました。)
"돼"ではなく『되』の形が出てきましたね

"돼"と"되"にはどのような違いがあるのでしょうか。
まずはこの2つの文章を比べてみましょう

@안돼요.(アンデヨ)
A안됩니다.(アンデムニダ)
上記はどちらも『駄目です』という意味を表し、使い方も同じです。
しかし、それぞれを分解すると・・・
@「안되다(アンデダ)+요(ヨ)」
A「안되다(アンデダ)+ㅂ니다(ムニダ)」
となり、@に関しては動詞の活用形の「하다(ハダ)=する」が『해(ヘ)=する』に変わる仕組みと同じように変化させる必要があります。
一方、Aのように"ㅂ니다"が付いたり未来を表す"ㄹ"のパッチムが付くケースや、連体形になる場合は"되"を使わなければいけません。
"돼"を使うのか"되"を使うのかはその後の文章がどうなるのかがポイントです。
■안되는 건 안돼요.
(アンデヌンゴンアンデヨ)
(駄目なものは駄目です。)
このように"돼"と"되"が一緒に入っている文章を見ると分かりやすいですね。
ただし、発音はどちらも非常に似ているので注意してください

また、この"안돼"を使った
『말도 안돼(マルド アンデ)』
という便利なフレーズがあります。
主に若い世代の人たちが使っている言葉で、
「信じられない/ありえない/うそでしょ/絶対ヤダ/絶対無理」
など色んな訳し方があり、あらゆる場面で使うことができる言葉です。
例えば、
A:민준선배는 수빈이하고 사귀고 있대!
(ミンジュンソンベヌン スビニハゴ サクィゴ イッテ)
(ミンジュン先輩はスビンと付き合ってるんだってさ!)
B:진짜? 말도 안돼. 내 첫 사랑이〜

(チンチャ? マルド アンデ. ネ チョッ サラギ)
(ほんとに?信じられない。私の初恋がぁ〜)
のような会話の時に使うことができます。
ただ、解釈の仕方は状況や人それぞれなので、使い方のコツは感覚で覚えるしかありません。
"말도 안돼"は韓国人と話をしていると頻繁に登場する言葉です。
是非他のフレーズと一緒に覚えておいてくださいね

韓国語が口から出てくる!ハングル勉強法はこちら
