韓国に行けば「あれも買いたい!」「これも買いたい!」と買い物意欲が湧いてくるはず。
しかしショッピングをするときに良く使う単語の中には、発音が似ている為に聞き分け難いものがあります。
買うの사다はサダと発音しますが、値段が安いの싸다もサダと発音します。
このように同じ発音の場合、日本人に聞き分けるのは至難の技ですよね
実際買うと決めて店員さんに伝える時は사다を사요(サヨ)(買います)に変形。
ここをポイントにすればなんとか伝わるはずです。
それでも伝わらなかった場合は安いの反対の高いと言う単語を使って説明してみて下さい。
사다
(サダ)
(買う)
싸다
(サダ)
(安い)
비싸다
(ビッサダ)
(高い)
깍아주세요!
(カッカジュセヨ)
(まけて下さい)
■例文1
A:미안합니다! 이 가방은 얼마입니까?
(ミアナムニダ イ カバンウン オルマイムニカ)
(すみません!この鞄はいくらですか?)
B:XX원입니다.
(XXウォン イムニダ)
(XXウォンです。)
A:조금 비싸요.조금 깍아주세요.
(チョグン ビッサヨ チョグン カッカジュセヨ)
(ちょっと高いですね。少しまけて下さい!)
■例文2
A:손님, 어떻습니까? 마음에 들어 요 ?
(ソンニン オットンスムニカ マウメ ドゥロヨ)
(お客さん、どうですか?気に入りましか?)
B:네, 디자인은 마음에 들었습니다. 다른 색은 없습니까 ?
(ネー ディザインウン マウメ ドゥロッスムニダ タルン セグン オプスムニカ)
(はい、デザインは気に入りました。他の色はありませんか?)
A:이외에는 흑과 빨강이 있어요.
(イウィエヌン フッカァ パルガンイ イッソヨ)
(他には黒と赤がありますよ。)
B:보여 주십시오!
(ボヨ ジュシプシオ)
(見せて下さい!)
A:오래 기다렸습니다! 네, 주세요.
(オレキダリョッスムニダ ネ ジュセヨ)
(お待たせしました!はい、どうぞ。)
B:감사합니다.멋진 색이네요.그러면 빨강을 주십시오.
(カムサムニダ モッシン セッイネヨ クロミョン パルガンウル ジュシプシオ)
(ありがとうございます。素敵な色ですね。それでは赤を下さい。)
このように韓国では買い物をしながら値引き交渉したりデザインは気に入っているけど別の色はないかと言うような表現の仕方をします。
値引き交渉はデパートでは難しいのでご注意下さい。
동대문(東大門)や남대문(南大門)などの市場系で交渉すると成功率が高いですよ。
韓国のおばちゃん達は一見強面ですが、話してみると実は優しい人が多いので挑戦してみる価値あり
値引き交渉のコツは、纏め買いをするからおまけをつけて欲しい!とかこの値段なら買うという明確な価格を提示してしまうこと!
安めの価格を伝えておけば、定価との間をとって予想外の値段になることも
私は남대문(南大門)で10万円のレザーコートを2万5千円まで下げることに成功しました!
最近では日本人だからと言って高い値段にされることは少ないと思います。
韓国人が買う場合でも最初は高めの値段を言われてしまうようですよ。
つまり市場系での買い物をするときは価格交渉が必須ということですね
私が韓国語をペラペラになれた勉強法はこちら