韓国の2pm

2013年01月11日

韓国の2pm

私が韓国語をペラペラになれた勉強法はこちらぴかぴか(新しい)

韓国では不動の人気を誇っている2PM。

日本でも彼らの熱狂的なファンがたくさんいるようです。

2PMの人気の秘密はなんと言ってもそのルックス実力。

メンバー全員が高身長のイケメンな上、歌とダンスも上手と来たらメロメロになってしまう気持ちも良く分かります。

彼らの歌の歌詞には韻を踏んでいる箇所がたくさん。

彼らの曲を聞きながら一緒に韓国語を勉強すれば、最初に耳がなれてくれるので覚えやすいですよexclamation

2PM again&again (一部抜粋)

■歌詞1
이렇게 왜 내가 또 너의 집앞에
(イロケ ウェ ネガ ット ノエ チプ アペ)
(こんな風になぜ僕がまた君の家の前に)

解説1
(ちっ)は家
앞에(あっぺ)は〜の前に

■歌詞2
또 서있는 건지 대체 난 바본지
(ット ソインウンゴンジ テチェ ナン パボンジ)
(また立ってるのか 大体 僕は馬鹿なんだろうか)

解説2
나는を略したもの。若者の略文字です。

■歌詞3
정말 속고 또 속고 또 당하고 또 당해도
(チョンマル ソクド ット ソクコ ット タンハゴ ット タンヘド ット)
(本当に 騙されて また騙されて またやられても)

解説3
(ット)は良く使う韓国語です。
意味はまた
また会いましょうは또 만나요(ット マンナヨ)となります。

■歌詞4
또 다시 이 자리에 와있는지
(タシ イ ジャリエ ワインヌンジ)
(また この場所に来てるのか)

解説4
(イ)はこの
(チョ)はあの
(ク)はその

■歌詞5
내가 미쳤나봐 자존심도 없는지
(ネガ ミチョンナブヮチャジョンシッムド オムヌンジ)
(僕が狂ったみたいだ プライドもなく)

解説5
미쳤나봐(狂ったみたいだ)は미치다(ミチダ)の変形。
この単語は미치겠다(ミチゲッタ)(狂いそうだよ)と言う表現でも良く使います。

例えば、すごく面白くてうける〜と思うような瞬間、

저 사람 지나치게 재미있다! 미치겠다!!
(チョサラン チナジケ チェミイッタ ミチゲッタ)
(あの人面白すぎる!うける〜)

と表現します。

反対にマイナスの意味のありえない時のような瞬間、

어제부터 연락이 없애지 않아!남자친구에게 거절될 것 같다. 미치겠다!!
(オジェブト ヨンラギ オプセジ アナ!ナムジャチングエゲ コジョルディル コッカッタ ミチゲッタ!!)
(昨日から連絡が取れないの!彼氏に振られそう。狂いそうだよ〜)

と表現します。

■歌詞6
왜 그런지 몰라
(ウェ クロンジ モルラ)
(どうしてこうなのか分からない)

解説6
この表現も本当に良く使いますので、覚えておいて下さいねわーい(嬉しい顔)

私が韓国語をペラペラになれた勉強法はこちらぴかぴか(新しい)

posted by 韓国語上達ゆきえ at 13:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。