対面で会話する時の表現と、電話での表現は、また少し違いますよね。
韓国語で電話する時によく使われるフレーズを覚えましょう
・여보세요.(ヨボセヨ):もしもし。
韓国語での電話はこのフレーズから始まります。
「ヨボセヨ〜」のように最後を伸ばすことが多いですね。
・바쁘신데 죄송한데요.(バプシンデ ジェソンハンデヨ):お忙しい所申し訳ないですが。
勿論、友人同士では使わないですが、会社や目上の方のお宅に電話する時、または、朝や夕方のせわしい時間帯に電話する時に、この表現を使うと、礼儀正しくて印象が良いですよ
・〜있습니까?(イッスムニカ):〜さんいますか?
携帯電話では必要ないですが、固定電話にかけた時、使う表現です。
割と気の知れた間柄、親しい人について聞く時に使ってください。
・네,있습니다.(ネ、イッスムニダ)/아니요,〜갔습니다.(アニヨ、〜カッスムニダ):はい、います。/いいえ、〜へ行きました。
逆に電話を受けて、相手の問い掛けに答える場合のフレーズです。
・〜계십니까?(ケシムニカ):〜さんはいらっしゃいますか?
上の質問フレーズの丁寧バージョンになります。
尊敬語になりますので、尊敬するに値する人、上司など目上の方について聞く時に使いましょう
・네, 계십니다.(ネ、イッスムニダ)/아니요,〜가셨습니다.(アニヨ、〜カショッスムニダ):はい、いらっしゃいます。/いいえ、〜へ行かれました。
答える側も尊敬語を使ってください。
・수고 많으세요.(スゥゴマヌセヨ):お世話になっています。
・수고 많으십니다.(スゴマヌシンミダ):お疲れ様です。
日本でも、電話の相手が、仕事の間柄や取引先の方などの場合、「お世話になっております」と言いますね。
この2つはそれと同じようなニュアンスで使ってください
・언제 들어 오세요?(オンジェ トゥロオセヨー):いつお戻りになるんですか?
これも知っておくと重宝します。
・나중에 다시 전화 드리겠습니다.(ナジュンエ タシ チョナ ドゥリゲッスンミダ):後でまた電話いたします。
나중에(ナジュンエ):後での部分を、내일(ネイ)と言うと「明日」ですね。
韓国では、友達以外、目上の方には、必ず丁寧な敬語表現で話しますので、特に顔の見えない電話では、基本、敬語・尊敬語で話した方が無難です。
ですので、以上のようなできるだけ丁寧なフレーズで覚えておきましょう
私が韓国語をペラペラになれた勉強法はこちら